99%的人,連“Where are you from?”,都回答錯了!
本文章由春喜在線英語于2017.3.20日編輯發布
“Where are you from?”的意思是“你從哪里來?”。經常有人,看見外國人匆匆過來,就問一句,“Where are you from?”
可是這樣你會把外國人問懵了的,人家會覺得,都認識這么久了,我是哪國人你不知道么?請看下面具體的解釋。
1、“Where are you from?”
“Where are you from?”是問哪個國家的人,或是哪個城市的人。而不能表示“你剛從哪里過來?”
如果想表示“你剛剛從哪里過來?”,要問“Where are you coming from?”
2、如何回答“Where are you from?”
如果發生在美國,一個美國人問另外一個美國人,這句話便是問“你是哪一個州或是哪個城市來的?”
而如果你在巴黎碰到美國人,他問你Where are you from?那你就要回答你來自中國。
而如果你在北京故宮遇到外國人,他問你Where are you from?
你若是說I'm from China,就是多此一舉了,他一定知道你是中國人。而如果你說你來自青島,說了和沒說一樣,外國人對青島沒有概念。這時候最好是說,I'm from Qingdao. It's a coastal city,and it’s the capital city of Shandong province.這樣就有意義了。
3、I know where you're coming from.
這不是說,我知道你來自何方!而是說“我知道你的根源”,還可以引申理解為,“我了解你為什么這樣說”、“我懂你的感覺”。
上一篇:英語聽力的誤區,大部分學生的通病