小春俚語 | keep one's shirt on 千萬要冷靜
本文章由春喜在線英語于2017.8.2日編輯發布
今天我們來學習這個俚語表達:
keep one's shirt on
這個習慣用語差不多來自兩百年前美國剛開發的年代。當時人們到新大陸開天辟地創造新生活;他們在一片荒原上白手起家,生活艱辛當然不在話下,而在這天高皇帝遠的地方是沒什么行政司法機構的,解決人與人之間的爭端靠的是拳頭。大打出手的場面時時會有,但是人們在動粗前一定先脫下襯衫,免得它弄臟甚至扯破,因為好多人只有一件寶貴襯衫,得倍加愛惜。
這一來脫襯衫成了打架的前奏,而keep your shirt on其實就是勸人按捺一下火性。現在當然人們不會輕易動手,但是keep your shirt on卻流傳至今,常用在爭吵即將爆發時來開導對方耐住性子別發火。
來看看這倆個句子:
1.I advise you to keep your shirt on no matter what he says. 不管他說什么,我勸你不要發脾氣。 2.Just wait a minute! I'll be right with you. Keep your shirt on! 稍等,我一會兒過來,別急!