網絡流行語“搞事情”用英語怎么講
網絡流行語“搞事情”用英語怎么講
現在很多年輕人動不動就把“搞事情”這三個字掛在嘴邊。哎,這些年輕人,節操都去哪里了?請問“事情”是誰?“搞事情”里面的“搞”實際上是中國江浙一代的口頭用詞,很接地氣,跟英語中的 do 很像,可以泛指一切動詞,比如:“搞定某事”、“搞小動作”、“搞幾張票”、“搞項目”。“搞事情”在正經的語義上中,相當于“挑釁”、“惹事”的意思,但最近流行起來的這個“搞事情”,帶有一種戲謔調侃的口吻,來表達輕微不爽的感覺。
接下來,給大家幾個關于“搞事情”的英文說法,讓我們把中國的網絡文化發揚光大,一起搞點事情。
1bother
別看錯了,不是 brother,是 bother,這是一個及物動詞,表示“打擾、使某人覺得麻煩”。
2cause trouble
“搞事情”從一個角度來分析就是“引起麻煩”。比如,“不要搞事情”,就是“不要引起麻煩”,英文可以說“Do not cause any trouble!”; “他又在搞事情”,可以說“He is causingtrouble again.”
3no funny stuff.
在英文口語中no打頭的詞組一般都是祈使句,表示“不要…、請勿…”,比如 No photos, 表示“請勿拍照”,No smoking,表示“禁止吸煙”。那么這里的 funny stuff指什么呢?在美國俚語中,指“陰謀詭計”、“花招”,funny在這里并不是“好玩”的意思,而是“不對勁的、不舒服的、狡猾的、可疑的”,比如 My stomach feels funny today. 我今天胃不舒服。No funnystuff. 就是“禁止去做一些狡猾的事情”,就是“別搞鬼”、“別搞事情”。
4make waves
make表示“制造”,而waves指“波浪”,那么 make waves 合在一起就相當于“興風作浪”的意思,跟“搞事情”的本質比較像。
5rock the boat
rock 做動詞表示“搖動、使…搖晃”,rock the boat 字面意思是“搖船”。你說船停在水面上好端端的,一個人非得去使勁地讓船搖晃起來,這不是搞事情是什么…
最后送給大家一句話,“沒事別搞事、遇事別怕事。”其英文可以說成:Don't ask for trouble, but when trouble really occurs, don't be afraid of it.
網絡流行語“搞事情”用英語怎么講!由【春喜外語】供稿!春喜外語,學英語告別復讀模式,與真人外教一對一面對面交談,不管帥哥還是美女都任你選擇。在線英語培訓,只要有網絡就可以輕松進入學習狀態,老師、上課時間,地點你說了算。5年時間12000名學員的共同選擇,欲了解更多詳情,歡迎咨詢在線客服!