英語語法 | 這些情況下,不能用for表示原因
本文章由春喜在線英語于2017.11.07日編輯發布
Because it was wet he took a taxi.
因為下雨,他叫了一輛出租車。(這里不能用for,表示原因只能用Because)
He stole, not because he wanted the money but because he liked stealing.
他偷東西,并不是因為他想要錢,而是他有這種毛病。
He spoke in French. She was angry because he had spoken in French.
他講法語。因為他講法語,她生氣了。(這里不能用for)
但是一定要用For的話,也可以說:
She was angry, for she didn’t know French.
她生氣了,因為她不懂法語。(這里的for可以和because替換)
之所以有這些用法上的限定,其理由是for引導的從句不能直接說明某一特定動作發生的原因,而只能提供一些起幫助解釋作用的附加說明。
例如:
The days were short, for it was now December.
白天變短了,現在已是12月了。
He took the food eagerly, for he has eaten nothing since dawn.
他狼吞虎咽地吃了起來,因為他從天亮就沒吃過東西。
When I saw her in the river I was frightened. For at that point the currents were dangerous.
我看見她在河里時,嚇壞了。那個地方水流非常危險。
在口語中,for從句前常稍停一下。在書面英語中,在此處常有一個逗號。有時也用一個句號斷開,如最后一個例子所示。上面三個例句中也可用because, 但用for更好些。